مداد للترجمة الأكاديمية (Medad Translate)
إثراء المحتوى العلمي والبحثي باللغة العربية عبر تمكين الطلاب والباحثين من ترجمة الأبحاث الأكاديمية والطبية بدقة علمية متناهية.
إثراء المحتوى العلمي والبحثي باللغة العربية عبر تمكين الطلاب والباحثين من ترجمة الأبحاث الأكاديمية والطبية بدقة علمية متناهية.
الضعف الشديد لبرامج الترجمة التجارية العامة في التعامل مع المصطلحات العلمية والطبية والهندسية المعقدة، مما يخرج الأبحاث المترجمة بصياغة غير دقيقة أو مشوهة تعيق الاستفادة العلمية منها.
الطلاب والباحثون الأكاديميون في الجامعات الإماراتية، الأطباء والمهندسون، والمؤسسات والناشرون للمحتوى العلمي باللغة العربية.
تعريف العلوم والمعارف وتسهيل وصول الطلاب والمهتمين باللغة العربية لأحدث الأبحاث العلمية العالمية، وبناء مكتبة معارف عربية متطورة تخدم التعليم العالي.
تطوير وتدريب نماذج لغوية متخصصة ومبنية على الترجمة الثنائية الأكاديمية (إنجليزي - عربي) مع مراعاة المصطلحات العلمية الدقيقة لكل تخصص علمي.
تجميع وبناء أضخم معجم وقاعدة بيانات مفتوحة للمصطلحات العلمية المترجمة والمعتمدة محلياً وعربياً في مجالات الطب والهندسة والذكاء الاصطناعي.
إتاحة النموذج اللغوي للترجمة ومجموعة البيانات التدريبية للمطورين والجامعات لدمجها في منصاتهم التعليمية وتحسين دقة الترجمة باستمرار.
خطط اشتراك شهرية للترجمة الجماعية والمؤسسية للجامعات والشركات البحثية، مع تقديم خدمات تدقيق لغوي وتوثيق للأبحاث المترجمة بواسطة خبراء.
تصفّح بقية مشاريع قطاع «الصحة» أو عُد إلى المرصد الكامل.